Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
12.72. Sie sagten: "Wir vermissen den Kelch des Königs. Wer ihn wiederbringt, erhält die Last eines Kamels, und dafür bin ich Bürge."

[ Yusuf:72 ]


Besucher Online
Im Moment sind 29 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 179

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.179. Walakum fii alqisasi hayatunya olii al-albabi laAAallakum tattaquuna

2.179. And there is life for you in retaliation, O men of understanding, that ye may ward off (evil). (Pickthall)

2.179. Und für euch ist Leben in der Wiedervergeltung, ihr mit der Einsicht, damit ihr vielleicht gottesfiirchtig werdet (Ahmad v. Denffer)

2.179. In der Wiedervergeltung liegt Leben für euch, o die ihr Verstand besitzt, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget! (Bubenheim)

2.179. Die von Gott geregelte Vergeltung sichert euch das Leben. Darüber habt ihr nachzudenken und euch der Frömmigkeit zu befleißigen. (Azhar)

2.179. Und für euch gibt es durch Qisas Leben, ihr mit Verstand!, damit ihr Taqwa gemäß handelt. (Zaidan)

2.179. Die Wiedervergeltung sichert euch das Leben. (Bedenkt dies) die ihr Verstand habt! Vielleicht werdet ihr gottesfürchtig sein. (Paret)

2.179. In der Wiedervergeltung ist Leben für euch, o ihr, die ihr einsichtig seid! Vielleicht werdet ihr (Allah) fürchten. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 178 bis 179

O Believers, the lawn ( 176 ) of retribution has been prescribed for you in cases of murder; if a free man commits a murder, the free man shall he punished for it and a slave for a slave : likewise if a woman is guilty of murder the same shall he accountable for it. ( 177 ) But in case the injured brother ( 178 ) is willing to show leniency to the murderer, the blood money should he decided in accordance with the common law ( 179 ) and the murderer should pay it in a genuine way. This is an allowance and mercy from your Lord. Now there shall be a painful torment for anyone who transgresses the limits after this. ( 180 ) O men of understanding. There is security of life for you in the law of retribution. ( 181 ) It is expected that you will refrain from breaking this law.

Desc No: 176
The Arabic word "visas"stands for the return of life for life in cases of murder. It does not, however, mean that the murderer should be killed in the same manner in which he committed the murder. It only means that his life should be taken as he took the life of the other.  

Desc No: 177
The principle of the equality of the value of human life has been prescribed here in order to meet the strictest claims of justice. The value of blood and consequently retribution for it are not to be determined by the rank of the slain or that of the murderer. It has, therefore, been clearly laid down that the murderer himself shall be made to pay for the blood.

Before the advent of Islam, they put a higher value on the blood of a member of their own clan and demanded the life of a man of the same rank from the clan of the murderer or the lives of scores or even hundreds from the tribe of the murderer according to the value put on the blood of the slain. On the other hand, if the murderer happened to belong to a higher rank than that of the slain, their "judgement" was that the life of the murderer should not be taken for the life of the slain. And this inequality in the evaluation of blood was not confined only to that age of ignorance. Even today the "civilised" nations are not ashamed of declaring openly that if one person of their nation is killed, they will take the lives of fifty men from the nation of the murderer. And they put these challenges into practice. We often hear that so many people belonging to the subject nation have been put to death to avenge the murder of one person belonging to the ruling nation. But if the murderer belonged to a "civilised" ruling nation and the slain to an "uncivilised" subject nation, their judges would not pass the sentence of death on him. In order to guard against these unjust rules, Allah has ordained that the life of the murderer and the murderer alone should be taken for the life of the slain, irrespective of the rank or race of the murderer or that of the slain.  

Desc No: 178
The use of the word "brother" here contains a kind of recommendation. That is, "Though the murderer has injured you very grievously, he is after all your brother by the human relation. Therefore, if you restrain your rage against your erring brother and refrain from retaliation and remit the penalty of death, you will raise your standard of humanity."

This verse also shows that, according to the lslamic Penal Code, even murder is a compoundable offence. The heirs of the murdered person have the right to pardon the murderer, if they deem it proper. In that case the court cannot insist on taking his life. Of course, the murderer will have to pay the blood money if the rightful claimants demand it.  

Desc No: 179
The word "ma'ruf" has been used in many places in the Qur'an. It refers to those just and rational rules of conduct which are generally known and accepted by all fair-minded people. They are so clear and well known that everyone who is not blinded by self-interest and prejudice will acknowledge them as right and just, and the Islamic law recognizes them in all those matters for which it has not laid down any regulations. Such common laws and general usages are termed "ma ruf . 

Desc No: 180
For instance, it will be transgression if the heirs of the slain try to retaliate even after accepting the ransom, or if the murderer does not mean to pay the ransom gracefully, or otherwise reacts in an ungrateful manner.  

Desc No: 181
This verse refutes the opinion of those people who go to the other extreme and advocate total abolition of capital punishment. If it is inhuman to insist on retaliation, it is equally inhuman to encourage murder by totally abolishing capital punishment, as has been done in some "civilised" countries. That is why Allah declares that there is life for society in the law of retribution. If a society does not pay due regard to the sanctity of life and tries to protect a murderer, it sets a premium on crime and puts in danger the lives of many innocent people.  "




Vorige Ayah Nächste Ayah