Quran
|
16.34. So trafen sie (schließlich) die bösen Taten, die sie begangen hatten, und es umschloß sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten. [ anNahl:34 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 004
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
2.18. Summun bukmun AAumyun fahum layardschiAAuuna
2.18. Deaf, dumb and blind; and they return not (Pickthall)
2.18. Taub, stumm, blind, also kehren sie nicht um. (Ahmad v. Denffer)
2.18. Taub, stumm und blind: So werden sie nicht umkehren. (Bubenheim)
2.18. Sie sind Taube, Stumme und Blinde und finden vom Irrweg nicht zurück,
(Azhar)
2.18. Sie sind taub, stumm und blind, so kehren sie nicht um. (Zaidan)
2.18. Taub (sind sie), stumm und blind. Und sie bekehren sich nicht. (Paret)
2.18. taub, stumm und blind; und so kehrten sie nicht um. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|