Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
89.8. dergleichen nicht erschaffen wurden in den Landstrichen?

[ alFagr:8 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 48 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 66

 


Medina-Musshaf Seite 001

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.66. FadschaAAalnaha nakalanlima bayna yadayha wama khalfahawamawAAidhatan lilmuttaqiina

2.66. And We made it an example to their own and to succeeding generations, and an admonition to the God fearing. (Pickthall)

2.66. So haben Wir sie zu einer Abschreckung gemacht für die bei ihnen und nach ihnen und zu einer Mahnung für die Gottesfürchtigen. (Ahmad v. Denffer)

2.66. Und so machten Wir dies für alle mit und nach euch zu einem warnenden Beispiel und zu einer Ermahnung für die Gottesfürchtigen. (Bubenheim)

2.66. Das machten Wir zu einem Beispiel und einer Warnung für die Zeitgenossen und die Nachkommen und zu einer Lehre für die Frommen. (Azhar)

2.66. Und Wir machten sie zu einem Strafexempel für die Zeitgenossen, für die Nachwelt und zur Ermahnung für die Muttaqi. (Zaidan)

2.66. Und wir machten es zu einem warnenden Exempel für die Mit- und die Nachwelt und zu einer Ermahnung für die Gottesfürchtigen. (Paret)

2.66. Und Wir machten dies zu einem warnenden Beispiel für alle Zeiten und zu einer Lehre für die Gottesfürchtigen. (Rasul)

2.66. Und so machten Wir dies zu einem (warnenden) Beispiel für diejenigen, die zu jener Zeit lebten, und für jene, die nach ihnen kommen würden, sowie zu einer Lehre für die Frommen, (auf dass sie fromm bleiben mögen). (Périsset)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 65 bis 66

And you know well the story of those among you who broke Sabbath. ( 82 ) We said to them, "Be apes ( 83 ) despised and hated by all. Thus We made their end a warning to the people of their time and succeeding generations, and an admonition for God-fearing people.

Desc No: 82
Sabbath: Saturday. The Israelites were enjoined to keep the Sabbath as "a sign between me and you throughout your generations" for a perpetual covenant. "Six days tray work be done; but in the seventh is the Sabbath of rest, holy to the Lord: whosoever death any work in the Sabbath day, he shall surely be put to death." (Exodus, 31: 12-17) But when the Israelites became corrupt morally and religiously. they began to desecrate it openly and began to do business without hesitation on the Sabbath.  

Desc No: 83
This incident has been described in detail in Al-A'raf, VII: There is a difference of opinion as to what actually happened. Some are of the opinion that they were physically transformed into apes, while others hold the view that from that time onward they began to behave like apes. The words of the Qur'an, however, indicate that it was not a moral but a physical metamorphosis. In my opinion their bodies were transformed into those of apes, but their human minds were left intact in order to subject them to extreme torture.   "



Vorige Ayah Nächste Ayah