Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
7.75. Die führende Schar, die sich hochmütig verhielt, aus seinem Volk, sagte zu denjenigen, die unterdrückt waren, (und zwar) zu denen von ihnen, die gläubig waren: "Wißt ihr (sicher), daß Salih von seinem Herrn gesandt ist?" Sie sagten: "Wir glauben gewiß an das, womit er gesandt worden ist."

[ alA'raf:75 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 96 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 8

 


Medina-Musshaf Seite 003

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.8. Wamina alnnasi man yaquulu amannabiAllahi wabialyawmi al-akhiri wamahum bimu/miniina

2.8. And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not. (Pickthall)

2.8. Und von den Menschen sagen welche: "Wir glauben an Allah und an den Letzten Tag" - und sie sind keine Gläubigen. (Ahmad v. Denffer)

2.8. Unter den Menschen gibt es manche, die sagen: "Wir glauben an Allah und an den Jüngsten Tag", doch sind sie nicht gläubig. (Bubenheim)

2.8. Es gibt auch Menschen, die sagen, dass sie an Gott und den Jüngsten Tag glauben. Doch zu den Gläubigen zählen sie nicht. (Azhar)

2.8. Und unter den Menschen sind manche, die sagen: „Wir haben den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlicht.“ Doch sie sind keine Mumin. (Zaidan)

2.8. Unter den Menschen gibt es auch welche, die sagen: "Wir glauben an Allah und an den jüngsten Tag", ohne daß sie (wirklich) gläubig sind. (Paret)

2.8. Und manche Menschen sagen: "Wir glauben an Allah und an den Jüngsten Tag", doch sie sind keine Gläubigen. (Rasul)

2.8. Und unter den Menschen gibt es welche, die sagen: "Wir glauben an Allah und an den Jüngsten Tag", obschon sie nicht glauben. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah