Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
58.2. Diejenigen von euch, die sich von ihren Frauen durch den Rückenschwur trennen - sie sind doch nicht ihre Mütter. Ihre Mütter sind nur diejenigen, die sie geboren haben. Sie sagen da fürwahr etwas Verwerfliches an Worten und etwas Falsches. Und Allah ist wahrlich All verzeihend und Allvergebend.

[ alMugadala:2 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 318 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Ta Ha (20)  Ayah: 104

 


Medina-Musshaf Seite 319

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



20.104. Nahnu aAAlamu bima yaquuluunaidh yaquulu amthaluhum tariiqatan in labithtum illayawman

20.104. We are best aware of what they utter when their best in conduct say: Ye have tarried but a day. (Pickthall)

20.104. Wir wissen am besten, was sie sagen, wenn der von ihnen, der Musterhafteste von ihnen an Art und Weise, sagt: "lhr habt nur einen Tag verweilt." (Ahmad v. Denffer)

20.104. Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, wenn der Vorbildlichste von ihnen in seinem Verhalten sagen wird: "Ihr habt nur einen Tag verweilt." (Bubenheim)

20.104. Wir wissen genau, was sie sagen. Wer ihren Zustand am zutreffendsten beschreibt, sagt: "Ihr habt nicht länger als einen Tag dort verweilt." (Azhar)

20.104. WIR wissen besser, was sie sagen, wenn derjenige, der über die beste Denkart verfügt, sagt: „Ihr habt doch nur einen Tag verweilt!“ (Zaidan)

20.104. Wir wissen sehr wohl, was sie sagen. (An jenem Tag) wenn derjenige von ihnen, der den besten Weg einhält (amthaluhum tarieqatan), sagt: "Ihr habt nur einen Tag verweilt." (Paret)

20.104. Wir wissen am besten, was sie sagen. Dann wird der Vernünftigste von ihnen sagen: "Nur einen Tag verweiltet ihr." (Rasul)

20.104. Wir wissen am besten, was sie sagen werden, wenn der Vernünftigste unter ihnen sagen wird: "Ihr habt nur einen Tag (dort) verweilt." (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah