20.111. WaAAanati alwudschuuhu lilhayyialqayyuumi waqad khaba man hamala dhulman
20.111. And faces humble themselves before the Living, the Eternal. And he who beareth (a burden of) wrongdoing is indeed a failure (on that Day). (Pickthall)
20.111. Die Gesichter sind unterwürfig vor dem Lebendigen, dem Beständigen, und es ist schon gescheitert, wer Unrecht trägt, (Ahmad v. Denffer)
20.111. Demütig werden sich die Gesichter vor dem Lebendigen und Beständigen senken. Und wirklich enttäuscht wird, wer (als Last begangenes) Unrecht trägt. (Bubenheim)
20.111. Alle Gesichter werden sich vor dem Lebendigen, dem Beständigen, neigen. Verloren hat der, der sich Unrecht aufgebürdet hat. (Azhar)
20.111. Und die Gesichter sind geneigt vor Dem Lebendigen, Dem Allverantwortlichen. Und bereits versagte jeder, der Unrecht auf sich lud. (Zaidan)
20.111. Und die Gesichter sind (an jenem Tag in Unterwürfigkeit) vor dem Lebendigen und Beständigen gesenkt. Und enttäuscht wird (dann seinen Hoffnungen), wer mit Frevel (zulm) belastet ist. (Paret)
20.111. Und die Gesichter werden sich demütig vor dem Ewiglebenden, dem Einzigerhaltenden, neigen. Und hoffnungslos wahrlich ist jener, der (die Last des) Frevels trägt. (Rasul)
20.111. Die Gesichter werden sich demütigen vor dem Lebendigen, dem Selbstbeständigen. Und wahrlich, gescheitert ist, wer (dann) die Schuld (des Unglaubens) trägt. (Périsset)