21.95. Waharamun AAalaqaryatin ahlaknaha annahum la yardschiAAuuna
21.95. And there is a ban upon any community which We have destroyed: that they shall not return, (Pickthall)
21.95. Und es gibt ein Verbot für eine Ansiedlung, die Wir vernichtet haben: - daß sie nicht zurückkehren, (Ahmad v. Denffer)
21.95. Und verboten ist es für (die Bewohner) eine(r jeden) Stadt, die Wir vernichteten, daß sie (ins Diesseits) zurückkehren, (Bubenheim)
21.95. Nicht ausgeschlossen sind die Bewohner aller Städte, die Wir vernichtend bestraften; auch sie werden zu Uns zurückkehren, (Azhar)
21.95. Und haram ist es für eine Ortschaft, die WIR zugrunde richteten, sie kehren nicht zurück. (Zaidan)
21.95. Und versagt ist es einer Stadt, die wir (ihres Unglaubens wegen) haben zugrunde gehen lassen, daß ihre Bewohner (jemals wieder in sie) zurückkehren. (Paret)
21.95. Und für eine Stadt, die Wir zerstört haben, ist es unwiderruflich festgelegt, nicht zurückzukehren, (Rasul)
21.95. Und es ist den Bewohnern einer Stadt, die Wir (aufgrund ihres Unglaubens) vernichtet haben, nicht möglich (ins Diesseits) zurückzukehren. (Périsset)