Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
2.279. Wenn ihr es aber nicht tut, dann laßt euch Krieg von Allah und Seinem Gesandten ansagen! Doch wenn ihr bereut, dann steht euch euer (ausgeliehenes) Grundvermögen zu; (so) tut weder ihr Unrecht, noch wird euch Unrecht zugefügt.
23.74. And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path. (Pickthall)
23.74. Und diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, bestimmt gehen sie ja abseits vom Weg, (Ahmad v. Denffer)
23.74. Jene, die nicht an das Jenseits glauben, weichen fürwahr vom Weg ab. (Bubenheim)
23.74. Die Ungläubigen, die das Jenseits verleugnen, sind vom geraden Weg abgeirrt. (Azhar)
23.74. Doch diejenigen, die keinen Iman an das Jenseits verinnerlichen, sind vom Weg zweifelsohne abweichend. (Zaidan)
23.74. Aber diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, weichen vom Wege ab. (Paret)
23.74. Und jene, die nicht an das Jenseits glauben, weichen wahrlich von dem Weg ab. (Rasul)
23.74. doch diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, weichen (willentlich) vom Weg ab. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 72 bis 74
Are you demanding some recompense from them? Allah's recompense is best for you, for He is the best Providence. ( 70 ) As a matter of fact, you are inviting them to the Straight Path, but it suits those, who do not believe, in the Hereafter, to deviate from the Straight Path. ( 71 )
Desc No: 70 This was yet another proof of the Holy Prophet's Prophethood: he was conveying the Message without demanding any recompense for it, and he had no self-interest in it. Nay, he had staked his business, reputation, peaceful home life, relationships with the unbelieving kindred for the success of his Mission and was being ruthlessly persecuted for its sake. A selfish person could not have risked his all for the sake of only worldly motives. He would rather have exploited the racial and tribal prejudices of his people to become their ruler and leader. On the contrary, his Message not only cut at the root of those prejudices but tended to destroy the very bases which helped his tribe to wield influence and authority over the polytheists of Arabia. This is an argument which the Qur'an has advanced again and again as a proof of the truth of the Mission of the other Prophets as well. See Al-An'am (VI): 90, Yunus (X): 72, Hud (XI): 29, 51, Yusuf (XII): 104, Ya Sin (XXXVI): 21 along with the relevant E.N.'s.
Desc No: 71 This was the real reason why they were deviating from the Right Path. As they did not believe in the Hereafter, they thought that no account would be taken from them of what they did in this world. Therefore it did not matter whether they followed the 'Truth or falsehood. Their only aim in life was to gratify the lusts of the flesh and gratify them in the best way possible. "