Quran
|
 37.26. Nein! Vielmehr ergeben sie sich heute. [ asSaffat:26 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 347
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
23.78. Wahuwa alladhii anschaa lakumu alssamAAawaal-absara waal-af-idata qaliilan mataschkuruuna
23.78. He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye! (Pickthall)
23.78. Und Er ist es, der für euch das Hören und die Blicke und die Herzen hat entstehen lassen, wenig ist es, was ihr dankt. (Ahmad v. Denffer)
23.78. Er ist es, Der euch Gehör, Augenlicht und Herzen hat entstehen lassen. Wie wenig dankbar ihr seid! (Bubenheim)
23.78. Er ist es, Der für euch Gehör, Gesicht und Herzen geschaffen hat. Wie wenig dankt ihr dafür! (Azhar)
23.78. Und ER ist Derjenige, Der für euch das Hören, das Sehen und den Verstand entstehen ließ. Doch ihr seid selten dankbar. (Zaidan)
23.78. Und Allah ist es, der euch Gehör, Gesicht und Verstand hat entstehen lassen. Wie wenig dankbar seid ihr! (Paret)
23.78. Und Er ist es, Der euch Ohren, Augen und Herzen geschaffen hat. Wie wenig dankbar seid ihr! (Rasul)
23.78. Er ist Derjenige, Der euch das Gehör, das Augenlicht und das Herz gegeben ha, doch nur wenige von euch sind dankbar. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|