24.52. Waman yutiAAi Allahawarasuulahu wayakhscha Allaha wayattaqhi faola-ikahumu alfa-izuuna
24.52. He who obeyeth Allah and His messenger, and feareth Allah, and keepeth duty (unto Him): such indeed are the victorious. (Pickthall)
24.52. Und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, und er fürchtet Allah und ist Ihm gottesfürchtig, also diese, sie sind die Gewinner. (Ahmad v. Denffer)
24.52. Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, Allah fürchtet und sich vor Ihm hütet, das sind die Erfolgreichen. (Bubenheim)
24.52. Diejenigen, die Gott und dem Gesandten gehorchen, Gott fürchten und fromm dienen, das sind die Sieger. (Azhar)
24.52. Und wer ALLAH und Seinem Gesandten gehorcht, ALLAH Ehrfurcht erweist und Ihm gegenüber Taqwa gemäß handelt, diese sind dann die eigentlichen Gewinner. (Zaidan)
24.52. Diejenigen, die Allah und seinem Gesandten gehorchen und Allah fürchten und sich vor ihm in acht nehmen (yattaqhi), sind es, die (im Paradies) das große Glück gewinnen. (Paret)
24.52. Und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht und Allah fürchtet und sich vor Ihm in acht nimmt: solche sind es, die Gewinner sind. (Rasul)
24.52. Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, Allah fürchtet und sich vor Ihm in Acht nimmt, (indem er Seine Gebote einhält,) das sind die Erfolgreichen. (Périsset)