Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
28.34. Auch hat mein Bruder Harun eine redegewandtere Zunge. So sende ihn mit mir zur Unterstützung, mich zu bestätigen, denn ich furchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen."
25.22. On the day when they behold the angels, on that day there will be no good tidings for the guilty; and they will cry: A forbidding ban! (Pickthall)
25.22. An dem Tag, wenn sie die Engel sehen, gibt es keine gute Kunde, an diesem Tag, für die Verbrecher, und sie sagen: "Völlig versperrt!" (Ahmad v. Denffer)
25.22. Am Tag, da sie die Engel sehen, an dem Tag wird es für die Übeltäter keine frohe Botschaft geben, und sie werden sagen: "Das sei (euch) verwehrt und versperrt!" (Bubenheim)
25.22. An dem Tag, an dem sie die Engel zu sehen bekommen werden, wird es keine frohe Botschaft für die Frevler geben. Und (die Engel) werden zu ihnen sagen: "Es ist euch verwehrt und verboten." (Azhar)
25.22. Am Tage, wenn sie die Engel sehen werden, gibt es keine frohe Botschaft an jenem Tag für die schwer Verfehlenden. Und sie (die Engel) sagen: „(Die Dschanna ist für euch) gänzlich verboten.“ (Zaidan)
25.22. An jenem Tag, an dem sie die Engel (tatsächlich) zu sehen bekommen, gibt es für die Sünder keine frohe Botschaft (denn dann werden sie zum Gericht aufgerufen). Und sie sagen (in ihrer Angst): "Verwehrt und verboten (ist es, daß ihr uns etwas antut) (? hidschran mahdschuuran)!" (Paret)
25.22. Am Tage, wenn sie die Engel sehen: Keine frohe Botschaft (sei) für die Schuldigen an diesem Tage! Und sie werden sagen: "Das sei verwehrt, verboten!" (Rasul)
25.22. Am Tag, an dem sie die Engel sehen werden, wird es für die Schuldigen (des Unglaubens) keine gute Nachricht sein, und sie [die Engel] werden sagen: "(Das Paradies ist euch) verwehrt, verboten." (Périsset)