25.41. Wa-idha raawka in yattakhidhuunakailla huzuwan ahatha alladhii baAAatha Allahurasuulan
25.41. And when they see thee (O Muhammad) they treat thee only as a jest (saying): Is this he whom Allah sendeth as a messenger? (Pickthall)
25.41. Und wenn sie dich sehen, nehmen sie sich dich nur zum Spott: "lst es der den Allah als Gesandten geschickt hat? (Ahmad v. Denffer)
25.41. Und wenn sie dich sehen, machen sie sich über dich nur lustig: "Ist das derjenige, den Allah als Gesandten geschickt hat? (Bubenheim)
25.41. Wenn sie dich erblicken, spotten sie über dich. "Ist dieser da der, den Gott als Gesandten geschickt hat? (Azhar)
25.41. Und wenn sie dich sehen, nehmen sie dich zu nichts außer zum Spott: „Ist dieser derjenige, den ALLAH als Gesandten entsandte? (Zaidan)
25.41. Und wenn sie dich sehen, treiben sie nichts als Spott mit dir. (Sie sagen:) "Ist das der (Mann), den Allah (angeblich) als Gesandten hat auftreten lassen? (Paret)
25.41. Und wenn sie dich sehen, treiben sie nur Spott mit dir: "Ist das der, den Allah als Gesandten erweckt hat? (Rasul)
25.41. Und wenn sie dich sehen, machen sie sich über dich lustig. (Sie sagen:) "Soll das (etwa) derjenige sein, den Allah als Gesandten geschickt hat? (Périsset)