25.58. And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise. He sufficeth as the Knower of His bondmen ' s sins, (Pickthall)
25.58. Und vertraue auf den Lebendigen, der nicht stirbt, und preise mit Seinem Lob, und Er genügt als Kundiger über die Sünde Seiner Knechte, (Ahmad v. Denffer)
25.58. Und verlasse dich auf den Lebendigen, Der nicht stirbt, und lobpreise Ihn. Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener, (Bubenheim)
25.58. Verlasse dich auf den Lebendigen, Unsterblichen und lobpreise Ihn. Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener. (Azhar)
25.58. Und übe Tawakkul Dem Lebendigen, Der nie stirbt, und lobpreise mit Seinem Lob! Und ER genügt über die Verfehlungen Seiner Diener als Allkundiger. (Zaidan)
25.58. Und vertrau auf den Lebendigen, der unsterblich ist, und lobpreise ihn! Er kennt die Sünden seiner Diener gut genug. (Paret)
25.58. Und vertraue auf den Ewiglebenden, Der nicht stirbt, und preise Seine Lobenswürdigkeit. Es genügt, daß Er gegenüber den Sünden Seiner Diener wohlwissend ist. (Rasul)