Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
37.20. Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!"

[ asSaffat:20 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 44 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah asSu'ara (26)  Ayah: 3

 


Medina-Musshaf Seite 367

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.3. LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakuunuu mu/miniina

26.3. It may be that thou tormentest thyself (O Muhammad) because they believe not. (Pickthall)

26.3. Vielleicht bringst du dich verzweifelnd um, daß sie keine Gläubigen sind. (Ahmad v. Denffer)

26.3. Vielleicht magst du dich noch selbst umbringen aus Gram (darüber), daß sie nicht gläubig sind. (Bubenheim)

26.3. Du grämst dich, weil sie nicht glauben wollen. (Azhar)

26.3. Nicht etwa zugrunde richtest du dich selbst in Verdrießlichkeit, dass sie keine Mumin werden. (Zaidan)

26.3. Vielleicht willst du (gar) dich selber umbringen (aus Gram darüber), daß sie nicht gläubig sind. (Du kannst dich damit trösten, daß wir es so bestimmt haben.) (Paret)

26.3. Vielleicht grämst du dich noch zu Tode darüber, daß sie nicht glauben. (Rasul)

26.3. Es mag sein, dass du betrübt bist, weil sie nicht glauben wollen. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah