Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
12.67. Und er sagte: "O meine Kinder, geht nicht (alle) durch ein einziges Tor hinein, sondern geht durch verschiedene Tore hinein. Ich kann euch gegen Allah nichts nützen. Das Urteil ist allein Allahs. Auf Ihn verlasse ich mich; und auf Ihn sollen sich diejenigen verlassen, die sich (überhaupt auf jemanden) verlassen (wollen)."
27.20. Watafaqqada alttayra faqalama liya la ara alhudhuda am kana minaalgha-ibiina
27.20. And he sought among the birds and said: How is it that I see not the hoopoe, or is he among the absent? (Pickthall)
27.20. Und er suchte die Vögel durch und sagte: " Was ist mit mir, daß ich den Wiedehopf nicht sehe, oder ist er einer von den Abwesenden? (Ahmad v. Denffer)
27.20. Und er schaute bei den Vögeln nach. Da sagte er: "Wie kommt es, daß ich den Wiedehopf nicht sehe? Befindet er sich etwa unter den Abwesenden? (Bubenheim)
27.20. Er musterte die Vögel und sprach: "Warum sehe ich den Wiedehopf nicht? Oder ist er abwesend? (Azhar)
27.20. Und er inspizierte die Vögel, dann sagte er: „Weshalb sehe ich den Wiedehopf nicht? Oder ist er etwa von den Abwesenden? (Zaidan)
27.20. Und er musterte die Vögel und sagte: "Warum sehe ich den Wiedehopf nicht? (Hat er sich irgendwo versteckt) oder ist er (etwa überhaupt) abwesend? (Paret)
27.20. Und er musterte die Vögel und sagte: "Wie kommt es, daß ich den Wiedehopf nicht sehe? Ist er abwesend? (Rasul)
27.20. Und er musterte die Vögel und sagte: "Warum sehe ich den Wiedehopf nicht? Ist er (etwa) einer von denen, die abwesend sind? (Périsset)