Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
33.37. Und als du zu demjenigen sagtest, dem Allah Gunst erwiesen hatte und dem auch du Gunst erwiesen hattest: "Behalte deine Gattin für dich und fürchte Allah", und in deinem Inneren verborgen hieltest, was Allah doch offenlegen wird, und die Menschen fürchtetest, während Allah ein größeres Anrecht darauf hat, daß du Ihn fürchtest. Als dann Zaid keinen Wunsch mehr an ihr hatte, gaben Wir sie dir zur Gattin, damit für die Gläubigen kein Grund zur Bedrängnis bestehe hinsichtlich der Gattinnen ihrer angenommenen Söhne, wenn diese keinen Wunsch mehr an ihnen haben. Und Allahs Anordnung wird (stets) ausgeführt.
27.21. LaoAAadhdhibannahu AAadhabanschadiidan aw laadhbahannahu aw laya/tiyannii bisultaninmubiinin
27.21. I verily will punish him with hard punishment or I verily will slay him, or he verily shall bring me a plain excuse. (Pickthall)
27.21. L Ganz bestimmt bestrafe ich ihn mit schwerer Strafe, oder ganz bestimmt schlachte ich ihn ab, oder ganz bestimmt kommt er mir mit einer klaren Ermächtigung." (Ahmad v. Denffer)
27.21. Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)´, es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung." (Bubenheim)
27.21. Ich werde ihn schwer bestrafen oder schlachten, es sei denn, er bringt mir einen unwiderlegbaren Beweis." (Azhar)
27.21. Gewiß, ich werde ihn einer qualvollen Peinigung unterziehen oder ihn schlachten, oder er legt mir eine klare Entschuldigung vor.“ (Zaidan)
27.21. Ich werde ihn wahrlich schwer bestrafen oder (überhaupt) umbringen, es sei denn, er bringt mir eine offenkundige Vollmacht (für sein Fernbleiben)." (Paret)
27.21. Ich werde ihn gewiß mit strenger Strafe bestrafen, oder ich werde ihn töten, es sei denn, er bringt mir einen triftigen Grund vor." (Rasul)
27.21. Ich werde ihn gewiss mit strenger Strafe bestrafen oder ihn schächten, es sei denn, er bringt mir einen gültigen Grund (für seine Abwesenheit) vor. (Périsset)