Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
6.73. Und Er ist es, Der die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen hat. Und an dem Tag, da Er sagt: "Sei!" da wird es sein. Sein Wort ist die Wahrheit. Und Er hat die Herrschaft an dem Tag, da ins Horn geblasen wird. (Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, und Er ist der Allweise und Allkundige.

[ alAn'am:73 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 140 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNaml (27)  Ayah: 27

 


Medina-Musshaf Seite 379

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



27.27. Qala sanandhuru asadaqtaam kunta mina alkadhibiina

27.27. (Solomon) said: We shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars. (Pickthall)

27.27. Er sagte: "Wir werden sehen, ob du wahr gesprochen hast, oder ob du einer von den Lügnern bist. (Ahmad v. Denffer)

27.27. Er sagte: "Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst. (Bubenheim)

27.27. Er sagte: "Wir werden sehen, ob du die Wahrheit gesagt oder gelogen hast. (Azhar)

27.27. Er sagte: „Wir werden sehen, ob du wahrhaftig oder von den Lügnern warst. (Zaidan)

27.27. Salomo sagte: "Wir werden sehen, ob du die Wahrheit gesagt hast oder einer von denen bist, die lügen. (Paret)

27.27. Er (Salomo) sagte: "Wir werden sehen, ob du die Wahrheit gesprochen hast oder ob du zu den Lügnern gehörst. (Rasul)

27.27. Er [Salomo] sagte: "Wir werden sehen, ob du die Wahrheit sagst oder einer der Lügner bist. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah