Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
61.5. Und als Musa zu seinem Volk sagte: "O mein Volk, warum fügt ihr mir Leid zu, wo ihr doch sicher wißt, daß ich Allahs Gesandter an euch bin?" Als sie nun abschweiften, ließ Allah ihre Herzen abschweifen. Und Allah leitet das Volk der Frevler nicht recht.
27.41. Qala nakkiruu laha AAarschahanandhur atahtadii am takuunu mina alladhiinala yahtaduuna
27.41. He said: Disguise her throne for her that we may see whether she will go aright or be of those not rightly guided. (Pickthall)
27.41. Er sagte: "Macht für sie ihren Thron unkenntlich, wir sehen, ob sie rechtgeleitet oder eine von denjenigen ist, die nicht rechtgeleitet sind." (Ahmad v. Denffer)
27.41. Er sagte: "Macht ihr ihren Thron unkenntlich, wir wollen schauen, ob sie rechtgeleitet wird oder ob sie zu denjenigen gehört, die nicht rechtgeleitet werden." (Bubenheim)
27.41. Er sagte seinen Leuten: "Macht den Thron nicht leicht erkennbar, damit wir sehen, ob sie ihn erkennt oder nicht!" (Azhar)
27.41. Er sagte: „Macht ihr ihren Thron unkenntlich, damit wir sehen, ob sie ihn erkennt, oder ob sie von denjenigen ist, die keine Rechtleitung finden?“ (Zaidan)
27.41. Er sagte: "Macht ihr ihren Thron unkenntlich, damit wir sehen, ob sie sich rechtleiten läßt oder nicht!" (Paret)
27.41. Er sagte: "Macht ihr ihren Thron unkenntlich; wir wollen sehen, ob sie dem rechten Weg folgt oder ob sie zu denen gehört, die nicht dem rechten Weg folgen." (Rasul)
27.41. Er [Salomo] sagte zu seinen Leuten: "Verändert ihren Thron, damit wir sehen können, ob sie den rechten Weg einschlägt oder jenen angehört, die den Weg nicht finden (können)." (Périsset)