27.54. And Lot! when he said unto his folk: will ye commit abomination knowingly? (Pickthall)
27.54. Und Lut, als er zu seinem Volk sagte: "Bringt ihr die Abscheulichkeit sehenden Auges? (Ahmad v. Denffer)
27.54. Und (Wir sandten) Lut. Als er zu seinem Volk sagte: "Wollt ihr denn sehend(en Auges) das Abscheuliche begehen? (Bubenheim)
27.54. Gedenke Lots, als er zu seinem Volk sagte: "Begeht ihr die abscheuliche Untat und schaut dem ?bel einfach zu? (Azhar)
27.54. Auch Lut, als er seinen Leuten sagte: „Begeht ihr das Abscheuliche, während ihr Einblick habt? (Zaidan)
27.54. Und den Lot (haben wir als unseren Boten gesandt). (Damals) als er zu seinen Leuten sagte: "Wollt ihr denn gegen eure (bessere) Einsicht etwas (so) Abscheuliches begehen? (Paret)
27.54. Und (gedenke) Lots, als er zu seinem Volke sagte: "Wollt ihr Schändlichkeiten begehen, wo ihr doch einsichtig seid? (Rasul)
27.54. Und (erinnere daran,) als Lot zu seinem Volk sagte: "Wollt ihr (denn weiterhin) sehend(en Auges) Schändlichkeiten begehen? (Périsset)