29.31. And when Our messengers brought Abraham the good news, they said: Lo! we are about to destroy the people of that township, for its people are wrong doers. (Pickthall)
29.31. Und als Unsere Gesandten zu Ibrahim kamen mit der guten Kunde, sagten sie: "Wir sind die Vernichter der Leute dieser Ansiedlung, ihre Leute sind ja Unrechthandelnde." (Ahmad v. Denffer)
29.31. Und als Unsere Gesandten zu Ibrahim mit der frohen Botschaft kamen, sagten sie: "Wir werden die Bewohner dieser Stadt vernichten, denn ihre Bewohner sind ungerecht." (Bubenheim)
29.31. Als Unsere Boten Abraham die frohe Botschaft überbrachten, sagten sie ihm: "Wir werden die Bewohner von Lots Stadt vernichten, denn sie sind ungerecht." (Azhar)
29.31. Und als Unsere Entsandte zu Ibrahim mit der frohen Botschaft kamen, sagten sie: „Wir werden die Bewohner dieser Ortschaft zugrunde richten. Ja! Ihre Bewohner pflegen unrecht-begehend zu sein. (Zaidan)
29.31. Und als unsere Boten zu Abraham mit der frohen Botschaft kamen (daß er Nachkommenschaft haben werde), sagten sie (im Hinblick auf die Stadt Lots): "Wir werden die Einwohner dieser Stadt zugrunde gehen lassen. Sie haben gefrevelt. (Paret)
29.31. Und als Unsere Boten Abraham die frohe Botschaft brachten, sprachen sie: "Wir kommen, um die Bewohner dieser Stadt zu vernichten; denn ihre Bewohner sind Missetäter." (Rasul)
29.31. Als (dann) Unsere (Engels)boten mit der guten Kunde zu Abraham kamen, sagten sie: "Wir werden die Menschen dieser Stadt vernichten, denn ihre Bewohner sind Verderbende." (Périsset)