29.37. But they denied him, and the dreadful earthquake took them, and morning found them prostrate in their dwelling place. (Pickthall)
29.37. Und sie leugneten ihn, also ergriff sie die Erschütterung, und am Morgen lagen sie in ihrer Heimstätte am Boden. (Ahmad v. Denffer)
29.37. Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie das Zittern, und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da. (Bubenheim)
29.37. Sie ziehen ihn der Lüge, so ergriff sie das schreckliche Erdbeben, und am nächsten Morgen lagen sie tot in ihren Häusern. (Azhar)
29.37. Dann bezichtigten sie ihn der Lüge, dann richtete sie das Bebende zugrunde, so wurden sie in ihrer Wohnstätte zu leblosen Körpern. (Zaidan)
29.37. Sie aber ziehen ihn der Lüge. Da kam das Beben (radschfa) über sie, und am Morgen lagen sie in ihrer Behausung (tot) am Boden. (Paret)
29.37. Jedoch sie erklärten ihn für einen Lügner. Da erfaßte sie ein heftiges Beben, und sie lagen in ihren Wohnungen auf dem Boden. (Rasul)
29.37. Sie aber leugneten ihn. Da erfasste sie das Beben, und so wurden sie auf dem Boden ihren Wohnstätten niedergestreckt. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 37 bis 37
And to Madyan, We sent their brother Shu'aib. ( 61 ) He said, "O my people, worship Allah and look forward to the Last Day, ( 62 ) and do not commit excesses in the land wickedly." But they treated him as a liar. ( 63 ) Consequently, a severe earthquake overtook them, and they lay lifeless in their dwelling-places. ( 64 )
Desc No: 61 For comparison, see AI-'raf: 85-93, Hud: 84-96, Ash-Shu araa: 177
Desc No: 62 This can have two meanings: (1) "Look forward to the life hereafter, and do not think that there is no life after this worldly life, when you will have to render an account of your deeds and be rewarded or punished accordingly." (2) "Work righteously so as to meet a good end in the Hereafter."
Desc No: 63 That is, "They did not believe that the Prophet Shu`aib was a Messenger of Allah and the teachings he gave were from Allah and that if they rejected him they would be punished by a torment from Allah." people.
Desc No: 64 "Dwelling-places": the whole area and country inhabited by those