3.108. These are revelations of Allah. We recite them unto thee in truth. Allah willeth no injustice to (His) creatures. (Pickthall)
3.108. Dies sind die Zeichen Allahs, Wir verlesen sie dir gemäß der Wahrheit, und Allah möchte nicht Unrecht für die Welten. (Ahmad v. Denffer)
3.108. Dies sind die Zeichen Allahs, die Wir der Wahrheit entsprechend verlesen. Und Allah will keine Ungerechtigkeit für die Weltenbewohner (Bubenheim)
3.108. Das sind die Zeichen Gottes, die Wir dir in Wahrheit offenbaren. Gott will keineswegs, dass der Welt Unrecht geschieht.
(Azhar)
3.108. Diese sind ALLAHs Ayat, die WIR dir wahrheitsgemäß vortragen und ALLAH will kein Unrecht für die Geschöpfe. (Zaidan)
3.108. Dies sind die Verse Allahs. Wir verlesen sie dir der Wahrheit entsprechend. Und Allah will nicht, daß irgend jemandem in der Welt Unrecht geschieht (wa-maa llaahu yuriedu zulman lil 'aalamiena). (Paret)
3.108. Dies sind die Zeichen Allahs; Wir verkünden sie dir in Wahrheit. Und Allah will keine Ungerechtigkeit gegen die Welten. (Rasul)
3.108. Dies sind die Verse Allahs, die Wir dir in Wahrheit offenbaren. Und Allah will kein Unrecht für die Welten, (wie es einige aus Iblis' Gefolgschaft behaupten.) (Périsset)