Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
18.91. So war es. Und Wir haben ja umfassende Kenntnis von dem, was ihn betrifft.

[ alKahf:91 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 95 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 142

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.142. Am hasibtum an tadkhuluu aldschannatawalamma yaAAlami Allahu alladhiina dschahaduuminkum wayaAAlama alssabiriina

3.142. Or deemed ye that ye would enter Paradise while yet Allah knoweth not those of you who really strive, nor knoweth those (of you) who are steadfast? (Pickthall)

3.142. Oder habt ihr damit gerechnet, daß ihr den Paradiesgarten betretet, und Allah nicht von denen weiß, die sich von euch ganz einsetzen und Er von den geduldig Ausharrenden weiß? (Ahmad v. Denffer)

3.142. Oder meint ihr etwa, daß ihr in den (Paradies)garten eingehen werdet, noch ehe Allah diejenigen von euch kennt, die unter euch sich (für Seine Sache) abmühen, und die Standhaften kennt? (Bubenheim)

3.142. Oder denkt ihr etwa, dass ihr ins Paradies eintreten könnt, ohne dass Gott vorher ermittelt, wer unter euch sich tatkräftig bemüht hat und wer die Geduldigen sind? (Azhar)

3.142. Oder habt ihr etwa gedacht, dass ihr in die Dschanna eintretet, ohne dass ALLAH diejenigen kenntlich macht, die von euch Dschihad leisteten, und kenntlich macht die sich in Geduld Übenden?! (Zaidan)

3.142. Oder meint ihr, ihr würdet (dereinst) ins Paradies eingehen, ohne daß Allah vorher diejenigen von euch, die (um seinetwillen) gekämpft haben, (als solche) erkannt? Und er wollte (auf diese Weise) diejenigen erkennen, die geduldig sind. (Paret)

3.142. Oder meint ihr, in das Paradies einzugehen, ohne daß Allah diejenigen erkennt, die unter euch gekämpft haben, und (ohne) daß Er die Geduldigen erkennt? (Rasul)

3.142. Oder habt ihr etwa gedacht, ihr würdet (dereinst) ins Paradies eintreten, ohne dass Allah vorher diejenigen unter euch kenntlich macht, die für Seine Sache kämpfen und standhaft bleiben? (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah