3.188. La tahsabanna alladhiinayafrahuuna bima ataw wayuhibbuuna an yuhmaduubima lam yafAAaluu fala tahsabannahum bimafazatinmina alAAadhabi walahum AAadhabun aliimun
3.188. Think not that those who exult in what they have given, and love to be praised for what they have not done Think not, they are in safety from the doom. A painful doom is theirs. (Pickthall)
3.188. Rechne keinesfalls damit, daß diejenigen, die sich über das freuen, womit sie kamen, und die es lieben, daß sie gelobt werden für das, was sie nicht getan haben, also rechne keinesfalls mit Entrinnen von der Strafe, und für sie gibt es schmerzende Strafe. (Ahmad v. Denffer)
3.188. Und meine ja nicht, daß diejenigen, die froh sind über das, was sie begangen haben, und denen es lieb ist, für etwas gelobt zu werden, was sie nicht getan haben, - meine ja nicht, sie seien der Strafe entronnen! Für sie wird es schmerzhafte Strafe geben. (Bubenheim)
3.188. Denke nicht, dass die Menschen, die über ihre Taten selbstgefällig frohlocken und gern für Dinge gelobt werden wollen, die sie nicht getan haben, den Höllenqualen entrinnen werden. Auf sie wartet qualvolle Strafe.
(Azhar)
3.188. Denkt nicht, dass diejenigen, die sich über das freuen, was ihnen zuteil wurde, und es lieben, gelobt zu werden für das, was sie nicht getan haben, denkt nicht, dass diese von der Peinigung gerettet werden. Und für sie ist qualvolle Peinigung bestimmt. (Zaidan)
3.188. Du darfst ja nicht meinen, daß diejenigen, die sich über das freuen, was sie begangen haben (? maa atau), und die für das gelobt zu werden wünschen, was sie nicht getan haben, - du darfst ja nicht meinen, daß sie der Strafe entgehen. Eine schmerzhafte Strafe haben sie zu erwarten. (Paret)
3.188. Du sollst nicht meinen, daß diejenigen, die sich ihrer Tat freuen und gerühmt zu werden wünschen für das, was sie nicht getan haben, der Strafe entronnen seien. Ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein. (Rasul)
3.188. Und denke nicht, dass diejenigen, die über ihre Taten selbstgefällig frohlocken und gerne für das gelobt werden, was sie (selbst) nicht getan haben, der Strafe entkommen werden. Für sie ist eine schmerzhafte Strafe bestimmt. (Périsset)