Quran
|
23.84. Sag: Wem gehört die Erde und wer auf ihr ist, wenn ihr (es) wißt? [ alMu'minun:84 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 050
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
3.6. Huwa alladhii yusawwirukum fiial-arhami kayfa yaschao la ilaha illahuwa alAAaziizu alhakiimu
3.6. He it is who fashioneth you in the wombs as pleaseth Him. There is no God save Him, the Almighty, the Wise. (Pickthall)
3.6. Er ist es, der euch heranbildet in den Mutterschößen, wie Er will, kein Gott außer Ihm, der Mächtige, der Weise. (Ahmad v. Denffer)
3.6. Er ist es, Der euch im Mutterleib gestaltet, wie Er will. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allmächtigen und Allweisen. (Bubenheim)
3.6. Er ist es, Der euch im Schoß der Mutter so formt, wie Er will. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allmächtigen und Allweisen.
(Azhar)
3.6. ER ist Derjenige, Der euch in den Mütterleibern formt, wie ER will. Es ist kein Gott außer Ihm, Dem Allwürdigen, Dem Allweisen. (Zaidan)
3.6. Er ist es, der euch im Mutterleib gestaltet, wie er will. Es gibt keinen Gott außer ihm. (Er ist) der Mächtige und Weise. (Paret)
3.6. Er ist es, Der euch im Mutterschoß gestaltet, wie Er will. Es ist kein Gott außer Ihm, dem Allmächtigen, dem Allweisen. (Rasul)
3.6. Er ist Derjenige, Der euch im Mutterleib formt, wie Er will. Es gibt keine Gottheit ausser Ihm, dem Allmächtigen, dem Allweisen. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|