Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
56.56. Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.

[ alWaqi'a:56 ]


Besucher Online
Im Moment sind 126 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 80

 


Medina-Musshaf Seite 060

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.80. Wala ya/murakum an tattakhidhuualmala-ikata waalnnabiyyiina arbabanaya/murukum bialkufri baAAda idh antum muslimuuna

3.80. And he commanded you not that ye should take the angels and the Prophets for lords. Would he command you to disbelieve after ye had surrendered (to Allah) ? (Pickthall)

3.80. Und er trägt euch nicht auf, daß ihr euch die Engel und die Propheten als Herren nehmt. Trägt er euch die Glaubensverweigerung auf, nachdem ihr friedenmachend Ergebene seid? (Ahmad v. Denffer)

3.80. Und (es steht ihm nicht zu,) euch zu befehlen, die Engel und die Propheten zu Herren nehmen. Sollte er euch den Unglauben befehlen, nachdem ihr (Allah) Ergebene seid? (Bubenheim)

3.80. Er kann euch nicht aufgefordert haben, die Engel und die Propheten für Götter zu halten. Wie könnte er euch gebieten, ungläubig zu sein, nachdem ihr euch Gott hingegeben habt? (Azhar)

3.80. Auch wird er euch nicht gebieten, dass ihr euch die Engel und die Propheten als Herren annehmt. Würde er euch Kufr gebieten, nachdem ihr Muslime geworden seid?! (Zaidan)

3.80. Und (es geht) nicht (an), daß er euch befiehlt, die Engel und Propheten (an Allahs Statt) euch zu Herren zu nehmen. Sollte er euch befehlen, ungläubig zu sein, nachdem ihr (bis dahin Allah) ergeben (muslim) waret? (Paret)

3.80. Und Er gebietet euch nicht, euch die Engel oder die Propheten zu Herren zu nehmen. Sollte Er euch den Unglauben gebieten, nachdem ihr (Ihm) ergeben geworden seid? (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 79 bis 80

No man, to whom AIIah gives the Book and sound judgment and Prophethood, would say thereafter to the people, "Be worshippers of me instead of Allah." He will surely say, "Be true Rabbanis ( 67 ) in accordance with the teachings of the Book you read and teach. He will never enjoin you to make the angels or the Prophets your lords; is it conceivable that a Prophet should enjoin you to adopt disbelief, after you have surrendered to Allah?" ( 68 )

Desc No: 67
Rabbani (rabbi) was the title of a religious functionary who guided the religious affairs of the Jews, established worship and expounded law. 

Desc No: 68
These two verses are a comprehensive refutation of all the wrong things that different people have ascribed to their Prophets and entered into their Books in order to make an angel or a Prophet a god and an object of worship. Here a fundamental formula has been laid down: anything that teaches the worship of anyone other than Allah and raises a servant of God to the high pedestal of Godhead can never be the teaching of any Messenger of God: therefore the very existence of such a thing in any book should be taken as a clear proof of its being a later insertion by some misguided people. Hence the claim "to be the son of God and equal with God," could never have been made by Jesus himself, but by some misguided followers of his. 



Vorige Ayah Nächste Ayah