Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
5.48. Und Wir haben zu dir das Buch mit der Wahrheit hinabgesandt, das zu bestätigen, was von dem Buch vor ihm (offenbart) war, und als Wächter darüber. So richte zwischen ihnen nach dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und folge nicht ihren Neigungen entgegen dem, was dir von der Wahrheit zugekommen ist. Für jeden von euch haben Wir ein Gesetz und einen deutlichen Weg festgelegt. Und wenn Allah wollte, hätte Er euch wahrlich zu einer einzigen Gemeinschaft gemacht. Aber (es ist so,) damit Er euch in dem, was Er euch gegeben hat? prüfe. So wetteifert nach den guten Dingen! Zu Allah wird euer aller Rückkehr sein, und dann wird Er euch kundtun, worüber ihr uneinig zu sein pflegtet.
3.98. Qul ya ahla alkitabi limatakfuruuna bi-ayati Allahi waAllahuschahiidun AAala ma taAAmaluuna
3.98. Say: O People of the Scripture! Why disbelieve ye in the revelations of Allah, when Allah (Himself) is Witness of what ye do? (Pickthall)
3.98. Sag: Ihr, Leute der Schrift, warum verweigert ihr den Glauben an die Zeichen Allahs, und Allah ist Zeuge von dem, was ihr tut? (Ahmad v. Denffer)
3.98. Sag: O Leute der Schrift, warum verleugnet ihr Allahs Zeichen, wo doch Allah Zeuge dessen ist, was ihr tut? (Bubenheim)
3.98. Sprich: "Ihr Schriftbesitzer! Warum leugnet ihr die offenbarten Zeichen Gottes? Wißt ihr doch, dass Gott Zeuge ist für das, was ihr tut!" (Azhar)
3.98. Sag: ‚Ihr Schriftbesitzer! Weshalb betreibt ihr Kufr ALLAHs Ayat gegenüber?! Und ALLAH ist Zeuge auf das, was ihr tut.‘ (Zaidan)
3.98. Sag: Ihr Leute der Schrift! Warum glaubt ihr nicht an die Zeichen Allahs? Allah ist Zeuge über das, was ihr tut. (Paret)
3.98. Sprich: "O Leute der Schrift, warum verleugnet ihr die Zeichen Allahs, wo Allah Zeuge eures Tuns ist?" (Rasul)