31.25. Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawatiwaal-arda layaquulunna Allahu quli alhamdulillahi bal aktharuhum la yaAAlamuuna
31.25. If thou shouldst ask them: Who created the heavens and the earth? they would answer: Allah. Say: Praise be to Allah! But most of them know not. (Pickthall)
31.25. Und bestimmt, wenn du sie fragen würdest: "Wer hat die Himmel und die Erde geschaffen?" Ganz bestimmt würden sie sagen: "Allah!" Sag: Das Lob ist Allahs! Vielmehr die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid. (Ahmad v. Denffer)
31.25. Und wenn du sie fragst, wer die Himmel und die Erde erschaffen hat, sagen sie ganz gewiß: "Allah." Sag: (Alles) Lob gehört Allah! Aber nein! Die meisten von ihnen wissen nicht. (Bubenheim)
31.25. Wenn du sie fragst: "Wer hat die Himmel und die Erde erschaffen?" werden sie sagen: "Gott." Sprich: "Gepriesen sei Gott!" Doch die meisten wissen es nicht. (Azhar)
31.25. Und würdest du sie fragen: „Wer erschuf die Himmel und die Erde?“ Gewiß, würden sie sagen: „ALLAH!“ Sag: ‚Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH.‘ Nein, sondern die meisten von ihnen wissen nicht. (Zaidan)
31.25. Und wenn du sie fragst, wer Himmel und Erde geschaffen hat, sagen sie: "Allah". Sag: Lob sei Allah! Aber nein, die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid. (Paret)
31.25. Und wenn du sie fragst: "Wer schuf die Himmel und die Erde?" - dann werden sie gewiß sagen: "Allah." Sprich: "Alles Lob gebührt Allah." Jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht. (Rasul)
31.25. Und wenn du sie fragst: "Wer hat die Himmel und die Erde erschaffen?", werden sie sicherlich sagen: "Allah." Sprich: "Alles Lob gebührt Allah, aber die meisten von ihnen wissen (es) nicht." (Périsset)