31.6. And of mankind is he who payeth for mere pastime of discourse, that he may mislead from Allah ' s way without knowledge, and maketh it the butt of mockery. For such there is a shameful doom. (Pickthall)
31.6. Und unter den Menschen ist einer, der die ablenkenden Berichte kauft, damit er fehlgehen läßt vom Weg Allahs, ohne Wissen, und er nimmt sich ihn zum Spott, diese, für sie gibt es erniedrigende Strafe. (Ahmad v. Denffer)
31.6. Unter den Menschen gibt es manchen, der zerstreuende Unterhaltung erkauft, um (die Menschen) von Allahs Weg ohne (richtiges) Wissen in die Irre zu führen und sich über ihn lustig zu machen. Für solche wird es schmachvolle Strafe geben. (Bubenheim)
31.6. Mancher Ungläubige prägt sich unsinniges Gerede ein und verbreitet es, um die Menschen ohne Wissen von Gottes Weg abirren zu lassen und über Gottes Offenbarung zu spotten. Ihnen zollt entehrende qualvolle Strafe. (Azhar)
31.6. Und unter den Menschen gibt es manch einen, der sich das Sinnlose vom Gerede ohne Wissen aneignet, damit er vom Wege ALLAHs abirren lässt, auch macht er ihn zum Spott. Für diese ist eine qualvolle Peinigung bestimmt. (Zaidan)
31.6. Unter den Menschen gibt es auch welche, die (gegen ernste Gespräche über Glaubensfragen) leichte Unterhaltung (lahwa l-hadiethi) einhandeln, um in (ihrem) Unverstand (ihre Mitmenschen) vom Wege Allahs abirren zu lassen und ihren Spott damit zu treiben. Sie haben eine erniedrigende Strafe zu erwarten. (Paret)
31.6. Und unter den Menschen gibt es solche, die leeres Gerede vorziehen, um (Menschen) ohne Wissen von Allahs Weg hinweg in die Irre zu führen, und um damit Spott zu treiben. Solchen (Menschen) harrt eine schmähliche Strafe. (Rasul)
31.6. Unter den Menschen gibt es (aber auch) jene, die sich zerstreuende Rede erkaufen, um (die Menschen) ohne Wissen von Allahs Weg in die Irre zu führen und Spott zu treiben. Für diese wird es eine erniedrigende Strafe geben. (Périsset)