Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
2.279. Wenn ihr es aber nicht tut, dann laßt euch Krieg von Allah und Seinem Gesandten ansagen! Doch wenn ihr bereut, dann steht euch euer (ausgeliehenes) Grundvermögen zu; (so) tut weder ihr Unrecht, noch wird euch Unrecht zugefügt.
33.13. Wa-idh qalat ta-ifatunminhum ya ahla yathriba la muqama lakum fairdschiAAuuwayasta/dhinu fariiqun minhumu alnnabiyyayaquuluuna inna buyuutana AAawratun wama hiyabiAAawratin in yuriiduuna illa firaran
33.13. And when a party of them said: O folk of Yathrib! There is no stand (possible) for you, therefor turn back. And certain of them (even) sought permission of the Prophet, saying: Our homes lie open (to the enemy). And they lay not open. They but wished to flee. (Pickthall)
33.13. Und als ein Teil von ihnen sagte: "lhr Leute Jathribs, hier ist kein Stehenbleiben für euch, also kehrt um!", und es fragte ein Teil von ihnen den Propheten um Erlaubnis, sie sagten: "Unsere Häuser sind ungedeckt!", und sie waren nicht ungedeckt, sie wollten nur fliehen. (Ahmad v. Denffer)
33.13. Und als eine Gruppe von ihnen sagte: "O ihr Leute von Yatrib, ihr könnt euch (hier) nicht aufhalten. Kehrt zurück." Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis, (heimzukehren,) indem sie sagten: "Unsere Häuser sind ohne Schutz." Dabei waren sie nicht ohne Schutz, sie wollten nur fliehen. (Bubenheim)
33.13. Einige unter ihnen sagten: "O ihr Bewohner Yathribs! Es hat keinen Zweck, hier zu bleiben. Kehrt um!" Einige baten den Propheten um Erlaubnis, heimkehren zu dürfen und sagten: "Unsere Häuser sind ungeschützt." Schutzlos waren sie aber nicht. Sie wollten nur vom Kampfort fliehen. (Azhar)
33.13. Ebenfalls als eine Gruppe von ihnen sagte: „Bewohner von Yathrib ! Es gibt keinen Platz für euch hier, so kehrt um!“ Und eine Gruppe von ihnen baten den Gesandten um Erlaubnis und sagten: „Unsere Häuser sind nicht befestigt.“ Während sie nicht unbefestigt sind. Sie wollten doch nur die Flucht ergreifen. (Zaidan)
33.13. Und als eine Gruppe von ihnen sagte: "Ihr Leute von Yathrib! Ihr könnt nicht (hier bei der Truppe) bleiben. Kehrt (in die Stadt) zurück!" Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Dispens mit den Worten: "Unsere Häuser sind eine schwache Stelle (`aura) (und stehen dem Zugriff des Feindes offen)". Dabei waren sie (gar) keine schwache Stelle. Sie wollten (unter diesem Vorwand) nur fliehen. (Paret)
33.13. Und alsdann sagte eine Gruppe von ihnen: "O ihr Leute von Yathrib, ihr könnt (ihnen) nicht standhalten, darum kehrt zurück." Und ein Teil von ihnen bat den Propheten um Erlaubnis und sagte: "Unsere Wohnungen sind schutzlos." Und sie waren nicht schutzlos. Sie wollten eben nur fliehen. (Rasul)
33.13. Und als eine Gruppe von ihnen sagte: "O Leute von Yathrib, ihr könnt (ihnen) nicht standhalten, also kehrt um", da baten einige von ihnen den Propheten um Erlaubnis (zur Umkehr). Sie sagten: "Unsere Häuser sind ungeschützt", obwohl sie nicht ungeschützt waren. (Tatsächlich) wollten sie nur fliehen. (Périsset)