Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
4.63. Das sind diejenigen, von denen Allah weiß, was in ihren Herzen ist. So wende dich von ihnen ab, ermahne sie und sag zu ihnen über sie selbst eindringliche Worte.
35.1. Praise be to Allah, the Creator of the heavens and the earth, who appointeth the angels messengers having wings two, three and four. He multiplieth in creation what He will. Lo! Allah is Able to do all things. (Pickthall)
35.1. Das Lob ist Allahs, des Erschaffers der Himmel und der Erde, Er hat die Engel zu Gesandten gemacht, solche mit Flügeln, zweien und dreien und vieren, Er mehrt in der Schöpfung, was Er will, Allah ist ja zu allem imstande. (Ahmad v. Denffer)
35.1. (Alles) Lob gehört Allah, dem Erschaffer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten gemacht hat mit Flügeln, (je) zwei, drei und vier! Er fügt der Schöpfung hinzu, was Er will. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht. (Bubenheim)
35.1. Gepriesen sei Gott, der Schöpfer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Boten machte mit zwei, drei und vier Flügeln! Er erweitert die Schöpfung, wie Er will. Gott kann alles. (Azhar)
35.1. Alles Lob gebührt ALLAH, Dem Schöpfer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten mit zwei, drei und vier Flügeln machte. ER fügt der Schöpfung hinzu, was ER will. Gewiß, ALLAH ist über alles allmächtig. (Zaidan)
35.1. Lob sei Allah, dem Schöpfer von Himmel und Erde, der die Engel zu Gesandten mit Flügeln gemacht hat, (mit) je zwei, drei oder vier! Er erschafft zusätzlich (yaziedu fie l-khalqi), was er will (und kann daher auch den Engeln beliebig viel Flügel wachsen lassen). Allah hat zu allem die Macht. (Paret)
35.1. Alles Lob gebührt Allah, dem Schöpfer der Himmel und der Erde, Der die Engel, mit je zwei, drei und vier Flügeln, zu Boten gemacht hat. Er fügt der Schöpfung hinzu, was Ihm gefällt; Allah hat wahrlich Macht über alle Dinge. (Rasul)
35.1. Alles Lob gebührt Allah, dem Erschaffer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Boten mit zwei, drei oder vier Flügeln gemacht hat. Er fügt der Schöpfung hinzu, was Er will, denn Allah ist der Fähige, (Der alles bestimmt und verordnet). (Périsset)