35.40. Qul araaytum schurakaakumu alladhiinatadAAuuna min duuni Allahi aruunii matha khalaquumina al-ardi am lahum schirkun fii alssamawatiam ataynahum kitaban fahum AAalabayyinatin minhu bal in yaAAidu aldhdhalimuunabaAAduhum baAAdan illa ghuruuran
35.40. Say: Have ye seen your partner gods to whom ye pray beside Allah? Show me what they created of the earth! Or have they any portion in the heavens? Or have We given them a Scripture so that they act on clear proof therefrom? Nay, the evil doers promise one another only to deceive. (Pickthall)
35.40. Sag: Habt ihr eure Mitgötter gesehen, zu denen ihr ruft anstelle Allahs? Zeigt mir, was sie geschaffen haben von der Erde, oder haben sie einen Anteil an den Himmeln? Oder haben Wir ihnen eine Schrift gegeben, und sie sind auf einem klaren Beweis davon? Vielmehr versprechen die Unrechthandelnden, die einen von ihnen den anderen, nur Verblendung. (Ahmad v. Denffer)
35.40. Sag: Was meint ihr zu euren Teilhabern, die ihr anstatt Allahs anruft? Zeigt mir, was sie von der Erde erschaffen haben. Oder haben sie etwa einen Anteil an den Himmeln? Oder haben Wir ihnen (sonst) eine Schrift gegeben, so daß sie sich von daher auf einen klaren Beweis stützten? Nein! Vielmehr versprechen die Ungerechten einander nur Trügerisches. (Bubenheim)
35.40. Sprich: "Schaut euch die Gefährten an, die ihr anstatt Gottes anbetet! Zeigt mir, welches Stück der Erde sie erschaffen haben!" Oder haben sie etwa an der Schöpfung der Himmel teilgenommen? Oder haben Wir ihnen etwa ein Buch gegeben, auf das sie sich berufen? Nein! Die Ungerechten versprechen einander nur Trügerisches. (Azhar)
35.40. Sag: ‚Wie seht ihr eure beigesellten Partner, an die ihr anstelle von ALLAH Bittgebete richtet? Zeigt mir, was sie von der Erde erschufen! Oder haben sie etwa 2 eine Beteiligung an den Himmeln? Oder ließen WIR ihnen eine Schrift zuteil werden, so dass sie Klarheit darüber haben?‘ Nein, sondern die Unrecht-Begehenden versprechen sich gegenseitig nichts anderes außer Täuschendem. (Zaidan)
35.40. Sag: Was meint ihr denn (wie es sich) mit euren Teilhabern (verhält), zu denen ihr betet, statt zu Allah (zu beten)? Zeigt mir, was sie auf der Erde geschaffen haben! (Könnt ihr darüber etwas vorweisen?) Oder haben sie einen Anteil am Himmel? Oder haben wir ihnen eine Schrift gegeben, so daß ihnen von da her ein klarer Beweis (baiyina) vorliegen würde? Nein! Die Frevler machen einander nur trügerische Versprechungen. (Paret)
35.40. Sprich: "Habt ihr die Götter gesehen, die ihr statt Allah anruft? Zeigt mir, was sie von der Erde erschufen. Oder haben sie einen Anteil (im Reich) der Himmel?" Oder haben Wir ihnen ein Buch gegeben, woraus sie einen Beweis hätten (entnehmen können)? Nein, die Ungerechten verheißen einander nur Trug. (Rasul)
35.40. Sprich: "Was meint ihr, wie es um eure Gottheiten steht, die ihr ausser Allah anbetet? Zeigt mir, was sie von der Erde erschaffen haben. Oder waren sie an der Erschaffung der Himmel beteiligt?" Haben die Ungläubigen etwa ein Buch erhalten, das ihnen einen Beweis dafür liefert? Nein, die Ungerechten machen sich gegenseitig nur falsche Versprechen. (Périsset)