Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
21.84. Da erhörten Wir ihn und nahmen das Unheil, das auf ihm war, von ihm hinweg, und gaben ihm seine Angehörigen und noch einmal die gleiche Zahl dazu, aus Barmherzigkeit von Uns und als Ermahnung für diejenigen, die (Uns) dienen.

[ alAmbiya':84 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 80 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Ya Sin (36)  Ayah: 46

 


Medina-Musshaf Seite 443

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



36.46. Wama ta/tiihim min ayatin min ayatirabbihim illa kanuu AAanha muAAridiina

36.46. Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it! (Pickthall)

36.46. Und es ist kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn zu ihnen gekommen ohne daß sie davon abgewandt waren. (Ahmad v. Denffer)

36.46. Kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn kommt zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden. (Bubenheim)

36.46. Es kommt zu ihnen kein Zeichen von ihrem Herrn, ohne dass sie sich davon abwenden. (Azhar)

36.46. Und niemals kam zu ihnen irgendeine Aya von den Ayat ihres HERRN, ohne dass sie sich von ihr abwandten. (Zaidan)

36.46. Keines von den Zeichen ihres Herrn kam zu ihnen, ohne daß sie sich davon abgewandt hätten. (Paret)

36.46. Und es kommt kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden. (Rasul)

36.46. Und nie kommt ihnen ein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn, ohne dass sie sich (davon) abwenden. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah