Quran
|
 12.47. Er sagte: "Ihr werdet unablässig sieben Jahre wie gewohnt säen. Was ihr erntet, das laßt in seinen Ähren, bis auf ein weniges, wovon ihr eßt. [ Yusuf:47 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
37.142. Failtaqamahu alhuutu wahuwamuliimun
37.142. And the fish swallowed him while be was blameworthy; (Pickthall)
37.142. Und es verschlang ihn der Fisch, und er war tadelnswert, (Ahmad v. Denffer)
37.142. Da verschlang ihn der (große) Fisch", während er sich Tadel zugezogen hatte. (Bubenheim)
37.142. Der Wal verschlang ihn, während er sich selbst tadelte. (Azhar)
37.142. dann verschlang ihn der Fisch, während er tadelnswert war. (Zaidan)
37.142. Und der Fisch verschlang ihn, der (mit seinem Verhalten) schweren Tadel verdiente (wa-huwa muliemun). (Paret)
37.142. Und der große Fisch verschlang ihn, während er (Jonas, sich selbst) tadelte. (Rasul)
37.142. Da verschlang ihn der (grosse) Fisch, während er tadelnswert war; (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|