|
Quran
|
 53.59. Wundert ihr euch denn über diese Aussage [ anNagm:59 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
37.152. Walada Allahu wa-innahum lakadhibuuna
37.152. Allah hath begotten. And lo! verily they tell a lie. (Pickthall)
37.152. "Allah hat gezeugt"? - und sie, ja bestimmt lügen sie: (Ahmad v. Denffer)
37.152. "Allah hat gezeugt." Wahrlich, sie sind Lügner. (Bubenheim)
37.152. "Gott hat Kinder gezeugt." Sie sind wahrhaftig Lügner. (Azhar)
37.152. „ALLAH zeugte.“ Und gewiß, sie sind zweifelsohne Lügner. (Zaidan)
37.152. "Allah hat Kinder gezeugt". Sie sind (eben) Lügner. (Paret)
37.152. "Allah hat gezeugt"; und sie sind wahrlich Lügner. (Rasul)
37.152. "Allah hat gezeugt." Wahrlich, sie sind Lügner. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|