37.39. Ye are requited naught save what ye did (Pickthall)
37.39. Und es wird euch nichts vergolten, außer was ihr getan habt, (Ahmad v. Denffer)
37.39. und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet, (Bubenheim)
37.39. Euch wird nur vergolten, was ihr getan habt. (Azhar)
37.39. Und euch wird nur vergolten, was ihr zu tun pflegtet. (Zaidan)
37.39. und euch wird nur (für) das vergolten, was ihr (in eurem Erdenleben) getan habt, (Paret)
37.39. Und ihr werdet nur für das, was ihr selbst gewirkt habt, belohnt werden. (Rasul)
37.39. und euch wird (dabei) nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 33 bis 39
So, on that Day they shall all share the torment. ( 20 ) Thus do We deal with the criminals. These were the people that when it was said to them, "There is no god but Allah," they were puffed up with pride and would say, "Should we give up our gods for the sake of a mad poet?" Whereas he had come with the Truth and had confirmed the Messengers. ( 21 ) (Then it will be said to them :) "You shall have to taste the painful scourge, and your retribution will be strictly according to the deeds that you have been performing."
Desc No: 20 That is, the followers as well as the guides, misleaders as well as the misled, All shall suffer the same torment. Neither will the followers' excuse be heeded that they did not go astray but had been led astray, nor the guides' excuse accepted that the people themselves were not desirous of following the right way.
Desc No: 21 Confirmation of the Messengers has three meanings and all the three are implied here: (1) That he had not opposed any former Messenger so that the believers of that Messenger could have a rational ground of prejudice against him; he had rather confirmed all the former Messengers sent by God; (2) that he had not brought any new or novel thing, but he had presented the same that the former Messengers of God had been presenting from the very beginning; and (3) that he truly fulfilled and corresponded to the predictions that the former Messengers had made concerning him.