Quran
|
 79.21. Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich. [ anNazi'at:21 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 446
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
37.9. Duhuuran walahum AAadhabun wasibun
37.9. Outcast, and theirs is a perpetual torment; (Pickthall)
37.9. Verjagt, und für sie gibt es ständige Strafe, (Ahmad v. Denffer)
37.9. damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -, (Bubenheim)
37.9. verjagt und verstoßen. Im Jenseits wartet eine peinvolle, ewige Strafe auf sie. (Azhar)
37.9. ausgetrieben. Und für sie ist eine andauernde Peinigung bestimmt; (Zaidan)
37.9. um (sie schmählich) zu verjagen. - Und sie haben (dereinst) eine (ewig) dauernde Strafe zu erwarten. - (Paret)
37.9. als Ausgestoßene; und für sie ist eine dauernde Strafe (vorgesehen) (Rasul)
37.9. und verjagt. Für sie wird es eine immerwährende Strafe geben. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|