Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
32.19. Was nun diejenigen angeht, die glauben und rechtschaffene Werke tun, so wird es für sie die Gärten der Zuflucht zur gastlichen Aufnahme geben für das, was sie zu tun pflegten.
38.2. Bali alladhiina kafaruu fii AAizzatinwaschiqaqin
38.2. Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism. (Pickthall)
38.2. Vielmehr sind diejenigen, die den Glauben verweigert haben, in Machtgefühl und offener Zwietracht. (Ahmad v. Denffer)
38.2. Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, befinden sich in (falschem) Stolz und in Widerstreit. (Bubenheim)
38.2. Die Ungläubigen sind in ?berheblichkeit und Streitsucht verfangen. (Azhar)
38.2. Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind in Arroganz und Widerspenstigkeit. (Zaidan)
38.2. Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, fühlen sich stark und machen Opposition (anstatt gefügig zu sein und sich belehren zu lassen). (Paret)
38.2. Die, die aber ungläubig sind, verharren in falschem Stolz und Feindseligkeit. (Rasul)
38.2. Aber nein, diejenigen, die ungläubig sind, verharren in Stolz und Feindseligkeit (gegenüber der Wahrheit). (Périsset)