Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.213. Die Menschen waren eine einzige Gemeinschaft. Dann schickte Allah die Propheten als Verkünder froher Botschaft und als Überbringer von Warnungen und sandte mit ihnen die Bücher mit der Wahrheit herab, um zwischen den Menschen über das zu richten, worüber sie uneinig waren. Doch nur diejenigen waren - aus Mißgunst untereinander - darüber uneinig, denen sie gegeben wurden, nachdem die klaren Beweise zu ihnen gekommen waren. Und so hat Allah mit Seiner Erlaubnis diejenigen, die glauben, zu der Wahrheit geleitet, über die sie uneinig waren. Und Allah leitet, wen Er will, auf einen geraden Weg.

[ alBaqara:213 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 349 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Sad (38)  Ayah: 70

 


Medina-Musshaf Seite 457

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



38.70. In yuuha ilayya illa annamaana nadhiirun mubiinun

38.70. It is revealed unto me only that I may be a plain warner. (Pickthall)

38.70. Nichts ist mir offenbart, außer daß ich ein klarer Warner bin. (Ahmad v. Denffer)

38.70. Mir wird ja (als Offenbarung) eingegeben, daß ich nur ein deutlicher Warner bin. (Bubenheim)

38.70. Wissen wird mir nur deswegen eingegeben, weil ich ein aufklärender Warner bin." (Azhar)

38.70. Es wird mir nichts an Wahy zuteil, außer dass ich ein eindeutiger Warner bin!‘ (Zaidan)

38.70. Mir ist nur eingegeben worden, daß ich ein deutlicher Warner sei(n solle, nicht mehr). (Paret)

38.70. Nur dies wurde mir offenbart, daß ich lediglich ein deutlicher Warner bin." (Rasul)

38.70. Mir wird nur offenbart, dass ich ein deutlicher Warner sein soll." (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah