Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
9.67. Die Heuchler und die Heuchlerinnen stammen voneinander. Sie gebieten das Verwerfliche und verbieten das Rechte und halten ihre Hände geschlossen. Sie haben Allah vergessen, und so hat Er sie vergessen. Gewiß, die Heuchler sind die (wahren) Frevler.

[ atTauba:67 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 81 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZumar (39)  Ayah: 25

 


Medina-Musshaf Seite 461

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



39.25. Kadhdhaba alladhiina minqablihim faatahumu alAAadhabu min haythu layaschAAuruuna

39.25. Those before them denied, and so the doom came on them whence they knew not. (Pickthall)

39.25. Es haben diejenigen vor ihnen geleugnet, also ist die Strafe zu ihnen gekommen, von wo sie es nicht geahnt haben. (Ahmad v. Denffer)

39.25. Für Lüge erklärt haben es diejenigen, die vor ihnen waren. Da kam die Strafe über sie, von wo sie nicht merkten. (Bubenheim)

39.25. Viele Völker vor ihnen haben ihre Gesandten der Lüge geziehen. Da kam die vernichtende Strafe über sie, ohne dass sie sich dessen bewusst waren. (Azhar)

39.25. Diejenigen vor ihnen leugneten, dann kam zu ihnen die Peinigung von da, wo sie nicht merkten. (Zaidan)

39.25. (Schon) diejenigen, die vor ihnen lebten, haben (die göttliche Botschaft) für Lüge erklärt. Aber die Strafe kam (plötzlich) über sie, ohne daß sie es merkten. (Paret)

39.25. Es leugneten jene, die vor ihnen waren; da kam die Strafe über sie, als sie es nicht ahnten. (Rasul)

39.25. (Bereits) diejenigen, die vor ihnen waren, hatten (ihre Gesandten) der Lüge bezichtigt. Da kam die Strafe über sie, von wo sie diese nicht erwarteten. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah