4.123. Laysa bi-amaniyyikum wala amaniyyiahli alkitabi man yaAAmal suu-an yudschza bihi walayadschid lahu min duuni Allahi waliyyan wala nasiiran
4.123. It will not be in accordance with your desires, nor the desires of the People of the Scripture. He who doeth wrong will have the recompense thereof, and will not find against Allah any protecting friend or helper. (Pickthall)
4.123. Es ist nicht nach euren Wünschen und nicht den Wünschen der Leute der Schrift. Wer Schlechtes tut, dem wird es vergolten, und er findet für sich anstelle Allahs keinen Schutzfreund und keinen Helfer, (Ahmad v. Denffer)
4.123. Es geht weder nach euren Wünschen noch nach den Wünschen der Leute der Schrift. Wer Böses tut, dem wird es vergolten, und der findet für sich außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer. (Bubenheim)
4.123. Es geht weder nach euren Wünschen noch nach den Wünschen der Schriftbesitzer, sondern wer Böses begeht, wird dafür bestraft und wird außer Gott keinen Beschützer und keinen Helfer finden. (Azhar)
4.123. (Dieses ist unabhängig) sowohl von euren Wünschen, als auch von den Wünschen der Schriftbesitzer. Wer Verwerfliches tut, dem wird dementsprechend vergolten, und er wird anstelle von ALLAH weder einen Wali noch einen Beistehenden finden. (Zaidan)
4.123. Es geht nicht nach euren Wünschen, auch nicht nach denen der Leute der Schrift. (Entscheidend sind die Taten.) Wenn einer Böses tut, wird ihm (dereinst) dafür vergolten. Er findet (dann) für sich außer Allah weder Freund noch Helfer. (Paret)
4.123. Es ist weder nach euren Wünschen noch nach den Wünschen der Leute der Schrift. Wer Böses tut, dem wird es vergolten werden; und er wird für sich außer Allah weder Freund noch Helfer finden. (Rasul)
4.123. Die Angelegenheit hängt weder von euren Wünschen noch von den Wünschen der Leute der Schrift ab. Wer Schlechtes tut, dem wird es vergolten, und er wird ausser Allah weder Helfer noch Beschützer finden. (Périsset)