Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
5.56. Wer sich Allah zum Schutzherrn nimmt und (auch) Seinen Gesandten und diejenigen, die glauben, - gewiß, die Anhängerschaft Allahs wird der Sieger sein.
4.170. O mankind! The messenger hath come unto you with the truth from your Lord. Therefor believe; (it is) better for you. But if ye disbelieve, still, lo! unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and the earth. Allah is ever Knower, Wise. (Pickthall)
4.170. Ihr Menschen, der Gesandte ist schon zu euch gekommen mit der Wahrheit von eurem Herrn, also glaubt, es ist besser für euch, und wenn ihr den Glauben verweigert, so ist ja Allahs, was in den Himmeln und auf der Erde ist, und Allah ist immer wissend, weise. (Ahmad v. Denffer)
4.170. O ihr Menschen, der Gesandte ist nunmehr mit der Wahrheit von eurem Herrn zu euch gekommen, darum glaubt (an ihn), das ist besser für euch. Wenn ihr aber ungläubig seid, gewiß, so gehört Allah (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Allah ist Allwissend und Allweise. (Bubenheim)
4.170. O ihr Menschen! Der Gesandte hat euch die Wahrheit von eurem Herrn gebracht. Glaubt daran, denn das ist das Beste für euch! Wenn ihr den wahren Glauben verleugnet, schadet ihr Gott nicht, gehört Ihm doch alles in den Himmeln und auf Erden. Sein Wissen und Seine Weisheit umfassen alles. (Azhar)
4.170. Ihr Menschen! Bereits ist zu euch doch ein Gesandter mit der Wahrheit von eurem HERRN gekommen, so verinnerlicht den Iman, dies ist besser für euch. Doch solltet ihr Kufr betreiben, so gehört ALLAH gewiß, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und ALLAH bleibt immer allwissend, allweise. (Zaidan)
4.170. Ihr Menschen! Der Gesandte ist nunmehr von eurem Herrn mit der Wahrheit zu euch gekommen. Darum glaubt (an ihn und seine Botschaft! Das ist) besser für euch (als im Unglauben zu verharren). Aber wenn ihr (weiter) ungläubig seid (und Allahs Allmacht nicht anerkennen wollt, so ist das eure Sache). Allah gehört (alles), was im Himmel und auf Erden ist. Er weiß Bescheid und ist weise. (Paret)
4.170. O ihr Menschen, der Gesandte ist nunmehr zu euch mit der Wahrheit von eurem Herrn gekommen; glaubt darum, das gereicht euch zum Guten. Seid ihr aber ungläubig, dann ist Allahs, was in den Himmeln und was auf Erden ist; und Allah ist Allwissend, Allweise. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 170 bis 170
O people, this Messenger has come to you with the Truth from your Lord, so believe in him, for it will be better for yourselves; but if you disbelieve, you should know that all that is in the heavens and the earth belongs to Allah, ( 209 ) and Allah is All-Knowing, All-Wise. ( 210 )
Desc No: 209 That is, "You will harm none but yourselves by your disbelief and disobedience, for you can do no harm to the Master of the heavens and the earth."
Desc No: 210 That is, "Your Allah is fully aware of everything: you cannot do mischief with impunity in His Kingdom; He is also Wise: He knows how to deal with those who disobey His Commands.".