4.71. Ya ayyuha alladhiina amanuukhudhuuhidhrakum fainfiruu thubatinawi infiruudschamiiAAan
4.71. O ye who believe! Take your precautions, then advance the proven ones, or advance all together. (Pickthall)
4.71. Ihr, die glauben, seid auf eurer Hut, dann zieht als Abteilungen aus oder zieht insgesamt aus, (Ahmad v. Denffer)
4.71. O die ihr glaubt, seid auf eurer Hut. Und rückt dann in Trupps aus oder rückt alle aus. (Bubenheim)
4.71. O Ihr Gläubigen! Seid auf der Hut und rückt in kleinen Gruppen nacheinander oder alle zusammen aus! (Azhar)
4.71. Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Nehmt euch in Acht, so folgt dem Aufruf der Mobilmachung in Gruppen oder alle gemeinsam! (Zaidan)
4.71. Ihr Gläubigen! Seid (vor dem Feind) auf eurer Hut! Und rückt in Trupps aus, oder (alle) zusammen (aber laßt euch nicht als Einzelgänger überraschen)! (Paret)
4.71. O ihr, die ihr glaubt, seid auf eurer Hut! Dann zieht entweder truppweise aus oder alle zusammen. (Rasul)
4.71. O ihr, die ihr glaubt, seid wachsam und rückt im Kampf (entweder) in (aufeinanderfolgenden) Gruppen oder geschlossen vor. (Périsset)