Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

27.46. Er sagte: "O mein Volk, warum wünscht ihr, das Schlechte vor dem Guten zu beschleunigen? Würdet ihr doch Allah um Vergebung bitten, auf daß ihr Erbarmen finden möget!"

[ anNaml:46 ]

Besucher Online
Im Moment sind 89 Besucher online

YouTube Videos

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   

Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Gafir (40)  Ayah: 14


Medina-Musshaf Seite 468

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas

40.14. FaodAAuu Allaha mukhlisiinalahu alddiina walaw kariha alkafiruuna

40.14. Therefor (O believers) pray unto Allah, making religion pure for Him (only), however much the disbelievers be averse (Pickthall)

40.14. Also ruft zu Allah, ausschließlich für Ihn die Religion, und wenn es die Glaubensverweigerer hassen. (Ahmad v. Denffer)

40.14. So ruft Allah an, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (seid), auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist. (Bubenheim)

40.14. Betet Gott andächtig und zuversichtlich an, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist! (Azhar)

40.14. So richtet an ALLAH Bittgebete als Aufrichtiger im Din Ihm gegenüber, selbst dann, sollten die Kafir dies verabscheuen. (Zaidan)

40.14. Betet nun zu Allah, indem ihr euch in eurem Glauben ganz auf ihn einstellt, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist! (Paret)

40.14. Ruft denn Allah in lauterem Gehorsam Ihm gegenüber an, und sollte es auch den Ungläubigen zuwider sein. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 13 bis 14

It is He Who shows you His Signs ( 19 ) and sends down for you sustenance from heaven, ( 20 ) but only such a one learns lesson (from the observation of these Signs) who turns to Allah again and again. ( 21 ) (Therefore, O you who turn to Him: "Invoke Allah alone, making your religion sincerely His, ( 22 ) although the disbelievers may dislike your conduct. "

Desc No: 19
"Signs" imply those Signs which point to the great truth that the Fashioner, Ruler and Administrator of the Universe is One and only One God. 

Desc No: 20
"Sustenance" here implies the rain, for every kind of the sustenance that man gets in the world, depends ultimately on the rainfall. Allah presents this one single Sign out of His countless Signs, as if to draw the people's attention to the fact: "If you only consider and ponder over the arrangement of this one thing, you will understand that the concept being presented in the Qur'an of the administration of the Universe, is true. This arrangement could exist only it' the Creator of the earth and its creatures and of water and air and the sun and the heat and cold was only One God, and this arrangement could continue to exist for millions and millions of Years with perfect regularity only if the same Eternal God caused it to exist continually. And the One Who brought this arrangement into existence could only be an all-Wise and All-Merciful Lord, Who along with creating men, animals and vegetables in the earth, also created water precisely according to their needs and requirements, and then made these wonderful arrangements for transporting and spreading that water to different parts of the earth with perfect regularity. Now, who can be more unjust than the one who sees all this and yet denies God, or associates some other beings also with Him in Godhead?" 

Desc No: 21
That is, "A person who has turned away from God and whose intellect has been clouded and corrupted by heedlessness or prejudice, cannot learn any lesson from any Sign. He will see with his animal eyes that the winds Blew, the clouds gathered, the lightning thundered and flashed and the rain fell; but his human eyes will never perceive why all this happened, who caused it, and what rights He has on him. " 

Desc No: 22
For the explanation of "making one's religion sincerely Allah's", see E.N. 3 of Az-Zumar. 

Vorige Ayah Nächste Ayah