41.28. That is the reward of Allah ' s enemies: the Fire. Therein is their immortal home; payment forasmuch as they denied Our revelations. (Pickthall)
41.28. Dies ist die Vergeltung der Feinde Allahs - das Feuer. Für sie ist dort ihre Heimstätte des Ewigseins, als Vergeltung, weil sie Unsere Zeichen immer bestritten haben. (Ahmad v. Denffer)
41.28. Das ist der Lohn der Feinde Allahs: das (Höllen)feuer, in dem sie die ewige Wohnstätte haben, als Vergeltung dafür, daß sie Unsere Zeichen zu verleugnen pflegten. (Bubenheim)
41.28. Die Feinde Gottes ziehen sich die Feuerstrafe in der Hölle zu, in der sie ihre ewige Wohnstätte haben. Das steht ihnen als Vergeltung dafür zu, dass sie Unsere Zeichen verleugneten. (Azhar)
41.28. Dies ist die Vergeltung der Feinde ALLAHs, das Feuer! Für sie ist darin die Wohnstätte der Ewigkeit als Vergeltung dafür, dass sie Unsere Ayat zu verleugnen pflegten. (Zaidan)
41.28. Das ist der Lohn der Feinde Allahs, (nämlich) das Höllenfeuer, in dem sie eine Behausung für die Ewigkeit finden. (Dies geschieht ihnen) zum Lohn dafür, daß sie unsere Zeichen (fortwährend) geleugnet haben. (Paret)
41.28. Das ist der Lohn der Feinde Allahs: das Feuer. Darin wird ihnen die Wohnstatt der Ewigkeit zuteil sein - als Vergeltung dafür, daß sie Unseren Zeichen gegenüber undankbar waren. (Rasul)
41.28. Der Lohn der Feinde Allahs wird das Feuer sein, ihre ewige Bleibe, als Vergeltung dafür, dass sie Unsere Verse leugneten. (Périsset)