Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
39.18. die auf das Wort hören und dann dem Besten davon folgen. Das sind diejenigen, die Allah rechtleitet, und das sind diejenigen, die Verstand besitzen.

[ azZumar:18 ]


Besucher Online
Im Moment sind 137 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHugurat (49)  Ayah: 5

 


Medina-Musshaf Seite 516

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



49.5. Walaw annahum sabaruu hattatakhrudscha ilayhim lakana khayran lahum waAllahughafuurun rahiimun

49.5. And if they had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. And Allah is Forgiving, Merciful. (Pickthall)

49.5. Und wenn sie geduldig ausgeharrt hätten, bis du zu ihnen herausgehst, bestimmt wäre es besser für sie gewesen, und Allah ist verzeihend, barmherzig. (Ahmad v. Denffer)

49.5. Wenn sie sich gedulden würden, bis du zu ihnen herauskommst, wäre es wahrlich besser für sie. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig. (Bubenheim)

49.5. Hätten sie sich geduldet, bis du zu ihnen herauskommst, wäre es besser für sie gewesen. Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit. (Azhar)

49.5. Und hätten sie sich doch in Geduld geübt, bis du zu ihnen herauskommst, wäre dies sicher besser für sie. Und ALLAH ist allvergebend, allgnädig. (Zaidan)

49.5. Wenn sie geduldig wären (und zuwarten würden), bis du (von selber) zu ihnen herauskommst, wäre es besser für sie. Aber Allah ist barmherzig und bereit zu vergeben. (Paret)

49.5. Und wenn sie sich geduldeten, bis du zu ihnen herauskämest, so wäre es besser für sie gewesen. Doch Allah ist Allvergebend, Barmherzig. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 4 bis 5

O Prophet, those who call out to you from outside the apartments, most of them have no sense. If only they had had patience until you came out to them, it would be better for them. ( 6 ) Allah is All-Forgiving, All-Merciful. ( 7 )

Desc No: 6
The people who in the blessed time of the Holy Prophet had received training in Islamic etiquette and manners under the Holy Prophet himself had a full regard for his person. They fully realized how busy he remained in performing the mission entrusted to him by Allah; they also understood full well that during those tiresome activities he must necessarily have some time for rest, time for his important occupations and also time for attending to his domestic affairs. Therefore, they would come to visit him only at the time when he was available outside his house, and if ever they did not find him outside his living quarters among his Companions, they would sit and await his emergence and would avoid giving him the trouble of coming out of his house unless there was a special need for it. But many a time it so happened that the people from far flung areas, who had had no opportunity to receive training in good manners, would come to visit the Holy Prophet with the idea that the one who invited others to Allah and was working for the reformation of the people had no right to have rest at any time, and they had the right to visit and see him any time they pleased in the day or night and it was his duty that whenever they happened to arrive he should be ready to receive them. Some of these people who carne to see the Holy Prophet from different parts of Arabia were so uncouth and impolite that they would not take the trouble to inform him of their arrival through some attendant, but would start shouting from outside the apartments of his wives to call him out. Several such incidents have been reported by the Companions in the Hadith. This sort of behavior troubled him much, but he was tolerant on account of his natural clemency. At last, Allah had to intervene, Who reproved the people for their uncivilized behaviour and gave this instruction: whenever they came to see the Holy Prophet and did not find him, they should wait for him patiently until he came out to them himself, instead of shouting to call him out, from the house.  

Desc No: 7
This is, "Whatever had happened until then will be over-looked and forgiven by Allah and He will not hold those people accountable for the trouble they had been causing to His Messenger on account of His mercy and kindness, but they should not repeat such behaviour in the future. 



Vorige Ayah Nächste Ayah