Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
5.76. Sag: Wollt ihr außer Allah dem dienen, was euch weder Schaden noch Nutzen zu bringen vermag? Und Allah ist es (doch), der Allhörend und Allwissend ist.
5.111. And when I inspired the disciples, (saying): Believe in Me and in My messenger, they said: We believe. Bear witness that we have surrendered (unto Thee). (Pickthall)
5.111. Und als Ich den Jüngern eingegeben habe: Glaubt an Mich und an Meinen Gesandten - haben sie gesagt: "Wir glauben, und bezeuge Du, daß wir friedenmachend Ergebene sind!" (Ahmad v. Denffer)
5.111. Und als Ich den Jüngern eingab: "Glaubt an Mich und an Meinen Gesandten!" Sie sagten: "Wir glauben. Bezeuge, daß wir Dir ergeben sind!" (Bubenheim)
5.111. Den Jüngern habe Ich eingegeben: §Glaubt an Mich und an Meinen Gesandten!§ Sie sprachen: §Wir glauben! Sei Zeuge, dass wir Dir ergeben sind!§ " (Azhar)
5.111. (Und erinnere daran), als ICH den Jüngern durch Wahy zuteil werden ließ: ‚Verinnerlicht den Iman an Mich und Meinen Gesandten!‘ Sie sagten: „Wir haben den Iman verinnerlicht und bezeuge, dass wir gewiss Muslime sind.“ (Zaidan)
5.111. Und (damals) als ich den Jüngern eingab: "Glaubt an mich und an meinen Gesandten!" Sie sagten: "Wir glauben. Bezeuge, daß wir (dir) ergeben (muslimuun) sind!" (Paret)
5.111. Und als Ich den Jüngern eingab, an Mich und an Meinen Gesandten zu glauben, da sagten sie: "Wir glauben, und sei Zeuge, daß wir (Dir) ergeben sind." (Rasul)
5.111. Und (damals,) als Ich den Jüngern eingab: "Glaubt an Mich und an (die Botschaft) Meines Gesandten", da sagten sie: "Wir glauben und bezeugen, dass wir Ergebene [Muslimûn] sind." (Périsset)