Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
18.16. Und da ihr euch nun von ihnen und von demjenigen, dem sie außer Allah dienen, fernhaltet, so sucht Zuflucht in der Höhle; euer Herr wird über euch (einiges) von Seiner Barmherzigkeit ausbreiten und euch in eurer Angelegenheit eine milde Behandlung bereiten."
50.19. Wadschaat sakratu almawti bialhaqqidhalika ma kunta minhu tahiidu
50.19. And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun. (Pickthall)
50.19. Und es kommt die Agonie des Sterbens mit der Wahrheit: "Dies ist, wovor du immer ausgewichen bist." (Ahmad v. Denffer)
50.19. Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen: "Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest." (Bubenheim)
50.19. Es kommt dann die Benommenheit des Todeskampfes mit der Wahrheit. "Das ist die Wahrheit, vor der du entkommen wolltest." (Azhar)
50.19. Und das Benommen-Machende des Sterbens kam wahrheitsgemäß. Dies ist es, wogegen du abgeneigt warst. (Zaidan)
50.19. Und der Todeskampf bringt (schließlich) die Wahrheit (so daß der Mensch sich ihr nicht länger entziehen kann). (Dann heißt es:) "Das ist es, vor dem du (zeitlebens) ausgewichen bist". (Paret)
50.19. - und es kam die Benommenheit des Todeskampfes in Gerechtigkeit: "Das ist es, dem du zu entrinnen suchtest." (Rasul)
50.19. Und mit der Agonie des Todes kommt die Wahrheit (zum Vorschein): "Das ist es, wovor du zu fliehen versucht hast." (Périsset)