Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
9.51. Sag: Uns wird nur das treffen, was Allah für uns bestimmt hat. Er ist unser Schutzherr. Auf Allah sollen sich die Gläubigen verlassen.

[ atTauba:51 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 104 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Qaf (50)  Ayah: 3

 


Medina-Musshaf Seite 518

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



50.3. A-idha mitna wakunna turabandhalika radschAAun baAAiidun

50.3. When we are dead and have become dust (shall we be brought back again) ? That would be a far return! (Pickthall)

50.3. Wenn wir gestorben sind und Erdreich sind? Das wäre eine weite Rückkehr!" (Ahmad v. Denffer)

50.3. Wenn wir gestorben und zu Erde geworden sind ... (, sollten wir dann wirklich wieder auferstehen)? Das ist doch eine weitentfernte Rückkehr." (Bubenheim)

50.3. Wenn wir schon gestorben und zu Staub geworden sind, sollen wir wieder ins Leben zurückgebracht werden? Das ist eine unwahrscheinliche Rückkehr." (Azhar)

50.3. Wenn wir etwa starben und zu Erde wurden, (werden wir wiederkehren)? Dies ist eine weit entfernte Wiederkehr.“ (Zaidan)

50.3. Wenn wir (erst einmal) gestorben und (zu) Erde (geworden) sind (sollen wir zu neuem Leben auferweckt werden)? Das ist eine (Möglichkeit der) Rückkehr, die weit abliegt." (Paret)

50.3. Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub geworden sind (, dann sollen wir wieder auferweckt werden)? Das ist eine Wiederkehr, die weit abseits liegt." (Rasul)

50.3. Wenn wir gestorben und zu Staub geworden sind, (sollen wir dann wieder auferweckt werden)? Da kämen wir aber von weit zurück." (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah