51.28. Then he conceived a fear of them. They said: Fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son. (Pickthall)
51.28. Da empfand er vor ihnen Angst. Sie sagten: "Habe keine Angst", und sie kündeten ihm einen wissensreichen Jungen an. (Ahmad v. Denffer)
51.28. Er empfand in sich Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht." Und sie verkündeten ihm einen kenntnisreichen Jungen. (Bubenheim)
51.28. Er verspürte Angst vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht!" und brachten ihm die frohe Botschaft, dass er einen Sohn bekäme, dem viel Wissen zuteil werden würde. (Azhar)
51.28. Dann verbarg er Furcht vor ihnen. Sie sagten: „Fürchte dich nicht!“ Und sie überbrachten ihm frohe Botschaft über einen äußerst wissenden Jungen. (Zaidan)
51.28. (Sie griffen nicht zu.) Da empfand er Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Hab keine Angst!" Und sie verkündeten ihm einen klugen Jungen. (Paret)
51.28. Es erfaßte ihn Furcht vor ihnen. Sie sprachen: "Fürchte dich nicht." Dann gaben sie ihm die frohe Nachricht von einem klugen Knaben. (Rasul)
51.28. (Als er bemerkte, dass sie das Essen nicht berührten,) empfand er Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht", und dann verkündeten sie ihm die Geburt eines wissenden Jungen [Isaak]. (Périsset)